Norsk (u)høflighet på tre språk
"Is Rudeness Typically Norwegian? Unhöflichkeit – typisch norwegisch? Typisk norsk å være uhøflig?" er tittelen på en ny bok av Reidun Aambø med identiske tekster på engelsk, tysk og norsk. Hun skriver her om koder for norsk høflighet i vid forstand – i nærmiljøet, i sosiale sammenhenger, på arbeidsplassen og på reiser.
Målgruppa er utlendinger som oppholder seg i Norge som studenter, arbeidstakere eller besøkende, men boka kan også være nyttig for dem som studerer norsk som fremmedspråk. Etniske norske lesere vil få innblikk i hvordan norsk kultur og væremåte blir oppfattet siden teksten gjengir mange inntrykk som utenlandske studenter og innvandrere har av nordmenn i Norge og utlandet. Og kanskje kan slekt og venner i utlandet ha glede av boka? Reidun Aambø er førstelektor ved Høgskulen i Volda og har i 17 år undervist utenlandske studenter i norsk språk og kultur. | ![]() |
Boka er gitt ut av Høgskulen i Volda og er til salgs m.a. på studentbokhandelen Fagbok.
Kort om innholdet i boka:
![]() | Is Rudeness Typically Norwegian? Unhöflichkeit - typisch norwegisch? |
Typisk norsk å være uhøflig?
Denne boka inneholder samme tekst på engelsk, tysk og norsk. Framstillingen har til hensikt å si noe om koder for norsk høflighet i vid forstand – i nærmiljøet, i sosiale sammenhenger, på arbeidsplassen og på reiser. Og norske væremåter sammenlignes med høflighetskoder i andre kulturer. (En del av den norske teksten er tidligere trykt som innledningskapittel til boka ”Typisk norsk å være uhøflig?” – Innvandrere har ordet (2005) på Kulturbro Forlag.)